PostsChallengesPortalsAuthorsBooks
Sign Up
Log In
Posts
Challenges
Portals
Authors
Books
beta
Sign Up
Search
Words
Challenge Ended
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Ended April 20, 2018 • 21 Entries • Created by AJAY9979
Random
Popular
Newest
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Profile avatar image for chainedinshadow
chainedinshadow in Words
116 reads

¿Dónde estás? (Where are You?)

te extrañaré

Cuando hace frío y está oscuro

Y cada vez que miro detrás de mí

Espero que estés allí,

Y cuando todo lo que veo es vacío

Mi corazón se rompe

Y recuerdo momentos cuando estuviste allí,

Cada vez que te necesitaba

E incluso cuando no lo hice

Me peinarías el cabello con dedos suaves

Y seca mis lágrimas con tu camisa,

Mientras susurraba en mi oído

Que todo estaría bien y

Que siempre estarías allí.

¿Me mentiste o rompí un

Promesa tácita?

No sé por qué me dejaste

Pero te extraño...

¿Por favor no vuelvas?

I will miss you

When it's cold and dark,

And everytime I look behind me

I expect you to be there,

And when all I see is emptiness

My heart breaks

And I remember times when you were there,

Everytime I needed you

And even when I didn't.

You'd comb my hair with gentle fingers

And dry my tears with your shirt,

While whispering in my ear

That it would all be okay and

That you would always be there.

Did you lie to me, or did I break an

Unspoken promise?

I don't know why you left me

But I miss you...

Won't you please come back?

#IusedgoogletranslatebecauseImnotgoodatSpanishyet

9
6
14
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Profile avatar image for AJAY9979
AJAY9979 in Words
57 reads

Memorias Romanticas

Bailamos debajo de una luna llena,

Y ignoramos el resto del mundo.

Solo nosotros por siempre.

Pues, es que pensé.

Nunca éramos en la misma pagina

Porque siempre querías su espacio.

Lo te dí, pero me repagaste

Con un beso en la muñeca de ella.

No somos juntos ahora,

Y no estáramos otra vez.

Pero, detrás de mis lagrimas,

Espero que estés feliz.

ROMANTIC MEMORIES

We danced under a full moon

And ignored the rest of the world.

Just us forever.

Well, that's what I thought.

We were never on the same page

Because you always wanted your space.

I gave it to you, and you repaid me

With a kiss on her cheek.

We aren't together now,

And we won't be ever again.

But, behind my tears,

I hope you are happy.

8
7
7
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Profile avatar image for Mavia
Mavia in Words
94 reads

My Hund Begraben

* * * * * * * * * * * * *

Mach dir jetzt sorgen

über das, was Sie getan haben

Entfesselung Fiktion

und beobachtete es laufen-?

Wie seltsam, dass meine

Aufmerksamkeit sollte es kommen

Schwer aufzugeben —

Odd Streuner auf das Pfund

Und eine so Absicht

auf Tracking ein Duft

einer unbenannten Sache

gefunden begraben Lebendig-!

Do you worry now

about what you’ve done

unleashing fiction

and watching it run—?

How strange that to my

attention it should come

Hard to give up—

odd strays to the pound;

And one so intent

on tracking a scent

of an unnamed thing

found buried Alive—!

#AnotherLanguage #Challenge

6
4
14
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Book cover image for A Collection of Poems
A Collection of Poems
Chapter 107 of 127
Profile avatar image for justaperson
justaperson

Die Träume/The Dreams

Es ist ein Traum,

Das ist ein trauriger Traum,

ein Traum zum Fliegen,

und aufsteigen,

aber es wird immer enden,

mit meinem Gesicht in den Boden.

Es ist ein Traum

Das ist ein trauriger Traum,

ein Traum, mit dir zu tanzen,

auf Dächern und Spindeln,

und doch kann ich nicht,

wie du bettlägerig bist.

Es ist ein trauriger Traum,

Das ist ein trauriger Traum,

ein Traum, so schön,

Ich bin darin verloren,

die Bäume und die Blumen,

aber es soll Bilde bleiben.

Es ist ein trauriger Traum,

Das ist ein trauriger Traum,

ein Traum von deinem Gesicht,

und deine Lippen auf meiner,

Spuren in der Realität hinterlassen,

aber du wirst niemals mein sein.

Sie sind traurige Träume,

immer traurige Träume,

aber am Ende,

Ein Traum ist ein Traum,

und bis heute

soll Fiktion bleiben.

...

it is a dream,

tis a sad dream,

a dream to fly,

and to soar,

but yet it will always end,

with my face in the ground.

it is a dream

tis a sad dream,

a dream to dance with thee,

on rooftops and spindles,

and yet I cannot,

as you are bedridden.

it is a sad dream

tis a sad dream,

a dream so beautiful,

I am lost in it,

the trees and the flowers,

but it shall remain figment.

it is a sad dream,

tis a sad dream,

a dream of your face,

and your lips on mine,

leaving traces in reality,

but you will never be mine.

they are sad dreams,

always sad dreams,

but in the end,

a dream is a dream,

and to this day,

shall stay figment.

4
3
11
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Profile avatar image for Clarity
Clarity in Words
74 reads

Je promets (I Promise)

Je veux te dire que ça ira,

Je veux que tu croies,

Je veux que tu penses que rien ne peut te blesser,

Mais je ne fais que mentir pour te garder en sécurité.

Je veux te dire que ça ira,

Je veux que tu croies,

Je veux te serrer dans mes bras,

Et ne vous laisse jamais partir

Je veux te dire que ça ira,

Je veux que tu croies,

Nous vivrons pour voir un autre jour,

je promets

I want to tell you it'll be ok,

I want you to believe,

I want you to think that nothing can hurt you,

But I'm only lying to keep you safe.

I want to tell you it'll be ok,

I want you to believe,

I want to hug you tight,

And never let you go

I want to tell you it'll be ok,

I want you to believe,

We'll live to see another day,

I promise.

*I'm not really good at poetry so I just made this one free verse. This is in French*

4
2
8
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Profile avatar image for oddconvictions
oddconvictions in Words
94 reads

L’arbre de mes souvenirs

L'arbre de mes souvenirs

est tordu et entortillé.

Ses racines, epaisses

et moussues, serpentent

parmi les feuilles mortes.

L'arbre de mes souvenirs

s'allonge comme une main

tendue au ciel, poursuivant

en vain la nuit etoilé...

L'arbre de mes souvenirs

est fatigué. Ses branches

se courbent sous le poids

de mon passé. Malgre tout,

L'arbre de mes souvenirs

se tourne vers le confort etrange

de la lune, baigné dans sa lueur

celeste.

----------------------------------------------

The tree of my memory

is gnarled and twisted.

Its roots, mossy and thick,

snake amongst dead leaves.

The tree of my memory

extends like a hand outstretched

to the sky, pursuing in vain

the starry night...

The tree of my memory

is exhausted. Its branches

are bent beneath the weight

of my past. Nevertheless,

The tree of my memory

turns toward the strange comfort

of the moon, bathed in its celestial

light.

3
2
8
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Profile avatar image for DanielaPaulo
DanielaPaulo in Words
80 reads

Saudade

Sinto-te a cada momento,

entre a dor que não termina,

e a esperança que teima.

Tudo acontece sem discernimento,

como a vida determina,

e o tempo intima.

I feel you in every moment,

between the pain that doesn't finish,

and the hope that lasts.

Everything that happens is undiscerning,

as life determines,

and time enjoins.

3
2
2
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Book cover image for Poems
Poems
Chapter 14 of 29
Profile avatar image for xJenVanx
xJenVanx

“Omae wa mou Shindeiru”

“Bara wa akadesu,

chi mo mata,

namida mo sōdesu

watashi wa anata no tame ni nagasa reta.

Kanojo wa kanojo no te de naifu o mitsumenagara itta.

Sore wa gin no ha o mite,

kanojo no hansha wa wakai jūdai o shimeshita.

Dainashi ni sa reta keshō de,

kanojo no kami wa tori no su to chi no me.

" Ojiri wa aode wa naku,

watashi no jōmyaku wa,

kono naifu de watashi wa shiyō shimasu soreha kizuato o nokosudeshou.

Naifu o tori,

kanojo wa tsumetai kinzoku o kanojo no hada ni nekaseta.

Kanojo wa kisu no yō ni, " satō wa amai, anata wa watashi ga aishita hitodeshita. Shikashi,-betsu no on'nanoko no tame ni, naze watashi wa ima chi o nagashite iru nodesu ka? "

Tsu no takumina ugoki de,

kinzoku wa niku o suraisu shimasu.

Akai namida no ato o kanojo no ude to tekubi ni tarasu.

Miwaku-teki ni mite,

kanojo wa motto mirikitekidesu.

Kanojo no tamatta kanashimi o wasure saseru ekusutashī ni obore... "

Anata janai?

Anata ga itta koto o mōshiwakearimasen: " Watashi wa, anata o aishiteimasu" ima watashi wa shinde irukaradesu.

Kanashī koto ni,

wakai on'nanoko wa shinu,

utsubyō to jisatsu no betsu no gisei-sha.

Shikashi,

ichiban kanashī koto wa,

kanojo ga hotondo shiranakatta otokonoko no tameda to iu kotodeshita.”

#xjenvanx, #jenvan91, #challenge, #V, #Valentine, #suicide, #rosesarered, #poetry, #poem, #love, #betrayal, #death

3
3
3
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Cover image for post Krankheit, by HexGirl
Profile avatar image for HexGirl
HexGirl in Words
41 reads

Krankheit

Ich habe keine Zeit

Für dieses Krankheit 

Die Sonne Scheint 

Ich höre sie weint 

Aber Ich kann nicht helfen 

Ich will laufen! 

Ich will tanzen! 

Ich verlore ganzen 

Es ist nicht für immer 

Ich werde ergebe nimmer! 

2
2
1
Challenge
Write a story, poem, whatever in another language and translate it for us! :)
I mean, it's pretty self-explanatory...
Asteria in Words
42 reads

Google Translate was not Used in the Making of this Poem

Nerozumim, _ _ _ _ _ _ _ I don't understand, _ _ _ _ _ _Czech

Javla fan _ _ _ _ _ _ _ _ _ F***ing hell _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Swedish

Je ne peut dire rien. _ _ _ I can't say anything. _ _ _ _ _ _French

Daijoubu ka? _ _ _ _ _ _ _Is it ok? _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Japanese

Duvod? beda... _ _ _ _ _ _Reason? Alas... _ _ _ _ _ _ _ _ Czezh

Bon, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Whatever, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _French

Arimasen. _ _ _ _ _ _ _ _ There is none._ _ _ _ _ _ _ _ _ Japanese

2
0
1